Pagina 1 di 1

Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: mercoledì 5 luglio 2017, 13:37
da leo95nf
Salve ragazzi,
uno sviluppatore canadese di un'app barometrica per Windows 10 mi ha chiesto una mano con la traduzione di alcuni termini circa le previsioni...
In pratica quest'app analizza i dati del barometro ed in base alle variazioni di pressione fa un 'commento'
Questi sono i termini che bisogna tradurre, chiedo a voi per una maggiore precisione..

-Clearing
-Clearing and colder
-Clearing and cooler
-Cloudy and warmer
-Stormy


Grazie a chiunque voglia aiutarmi!!

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: mercoledì 5 luglio 2017, 15:13
da Iceman
Sereno

Sereno e caldo

Sereno e freddo

Nuvoloso e caldo

Tempestoso o Temporalesco

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: mercoledì 5 luglio 2017, 16:08
da leo95nf
Grazie mille Ice!!

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: mercoledì 5 luglio 2017, 18:38
da noqot
non mi trovo
secondo me "clearing and colder" significa sereno e più freddo, "clearing ad cooler", sereno e più fresco

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: mercoledì 5 luglio 2017, 18:38
da pipstin
Ice ha solo invertito l'ordine tra il "sereno e freddo con sereno e caldo",per il resto perfetto come sempre :ymhug:

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: giovedì 6 luglio 2017, 20:56
da Blizzard
Sono terminologie di tendenza, quindi io tradurrei:
-Clearing and colder = tendenza alle schiarite/rasserenamento e al raffreddamento
-Clearing and cooler = tendenza alle schiarite/rasserenamento e al raffrescamento
-Cloudy and warmer = nuvoloso e tendenza al riscaldamento
-Stormy = tempestoso

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: giovedì 6 luglio 2017, 21:09
da leo95nf
In effetti così ha più senso, aggiorno le stringhe e le mando al ragazzo lunedì quindi se avete qualche altra idea scrivete pure ;)

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: lunedì 10 luglio 2017, 19:01
da Picentino27
Blizzard ha scritto:Sono terminologie di tendenza, quindi io tradurrei:
-Clearing and colder = tendenza alle schiarite/rasserenamento e al raffreddamento
-Clearing and cooler = tendenza alle schiarite/rasserenamento e al raffrescamento
-Cloudy and warmer = nuvoloso e tendenza al riscaldamento
-Stormy = tempestoso

Il colossale Ingegnere Blizzard credo che abbia fugato, con la sua imponente capacità linguistica e tecnico scientifica, qualsivoglia dubbio. ;)

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: lunedì 10 luglio 2017, 20:22
da leo95nf
Vi ringrazio pre l'aiuto,
Ecco l'app tradotta regolarmente
Purtroppo solo per Windows 10 e con barometro funzionante

ss2[615].png
ss4[617].png
ss3[616].png
ss5[618].png
ss5.png
ss7[619].png

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: martedì 11 luglio 2017, 15:35
da Iceman
:D :D :D

Re: Traduzione alcuni lemmi sulle previsioni

Inviato: martedì 11 luglio 2017, 15:45
da Blizzard
Picentino27 ha scritto:Il colossale Ingegnere Blizzard credo che abbia fugato, con la sua imponente capacità linguistica e tecnico scientifica, qualsivoglia dubbio. ;)

Nicola :-o , io sono alto solo 1 m e 70 ..... con le scarpe!
Cmq grazie